-
China Marketing
China Marketing Tweets
Tweets von DrDrAndreasTankChina Marketing
Top-Beiträge und Top-Seiten
- Der unsichtbare Chinese im Moncler Schneeanzug
- Panda-Marketing in Chengdu
- Dr. Dr. Andreas Tank
- Weißer Hase schließt Freundschaft mit rotem Ochsen
- Goldbären und lächelnde Mangos – Maskottchen und animierte Produkte als Sympathieträger
- Zwischen Endlos-Startup und Dauer-Turnaround – Wann gelingt Nivea endlich der Durchbruch in China?
- Herforder Luxusküchen für wohlhabende Shanghaier
- Labubu- und Godiva-Fans – AUFGEPASST!
Pionier der Lüfte – Die spektakulären Expeditionen rund um die Welt neu entdeckt
China-Marketing – Geschäftserfolg im Reich der Mitte

Zwischen Faszination und Furcht – Ausländische Marktakteure in China

China-Marketing – Erfolgsfaktoren für die Marktbearbeitung

Schlagwörter
- Aldi
- amerikanisch
- BASF
- Beijing
- Bier
- China
- China-Marketing
- China Competence
- China Marketing
- China Marketing Blog
- China Think Tank
- Coca Cola
- Costa Coffee
- Covid-19
- Design
- Deutschland
- Dr. Dr. Andreas Tank
- Drache
- Einkaufsmall
- Erfolg
- Familie
- Flughafen
- Frühlingsfest
- Geschmacksrichtung
- Glück
- Godiva
- Gold
- Halloween
- Hase
- Japan
- Kaffee
- Kampagne
- Kempinski
- KFC
- Kommunikation
- Konsumenten
- Kultur
- Kunden
- Lego
- Lindt
- Luxus
- Marke
- Marketing
- McDonald’s
- Mittherbstfest
- Nestlé
- Neujahrsfest
- Nivea
- Peking
- Qualität
- rot
- Schokolade
- Schriftzeichen
- Schwein
- Schweiz
- Shanghai
- Sonderausgabe
- Sonderedition
- Starbucks
- Steiff
- Supermarkt
- Taiwan
- Thermomix
- Tierkreiszeichen
- Tradition
- Unterwäsche
- USA
- Valentinstag
- Viessmann
- Villeroy & Boch
- Vollmond
- Weihnachten
- Werbung
- Wohlstand
Solar Christmas Tree – Forbes Top 10 Worldwide Award

Corporate Design und Kunst: Pekinger Kunstausstellung „Embedded Creation“

-
Aktuelle Beiträge
Tag Archives: phonetisch
Die Übersetzung des Markennamens im China Marketing
Ausländische Unternehmen müssen bei Eintritt in den chinesischen Markt ein Pendant zu ihrem Unternehmens- und Markennamen entwickeln. Sie haben dabei die Möglichkeit, diesen a) phonetisch, b) auf Grundlage der Bedeutung oder c) aus einer Kombination beider Elemente zu übersetzen. Eine phonetische … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Unkategorisiert
Verschlagwortet mit 7 Up, Additiva, Atlanta, Übersetzung, Bedeutung, China, China-Marketing, Chinese brand name, Coca Cola, Customers, Erfolgsfaktoren, 西门子,Peugeot, Kaiser+Kraft, m&m's, Markenname, Marketing, Marktbearbeitung, Missionar, Nestlé, nimm2, Oral-B, phonetisch, Produktname, Schriftzeichen, Shanghai, Siemens, Volk, Volkswagen, VW, Weltmarke, 可口可乐,爱德天维,欧乐-B, 大众,二宝,雀巢,七喜,Carl Crow, 标致,标子,Georg Timkowski
Hinterlasse einen Kommentar
NIVEA in China – Über die Fähigkeit, Schönheit zu bewahren
Hamburg und China blicken auf lange Handelsbeziehungen zurück und es steht wohl außer Frage, dass gerade diesen eine besondere Pflege zukam. Denn einer der Hauptakteure damals wie heute ist der Hamburger Beiersdorf Konzern, welcher mit seiner weltbekannten Körperpflegemarke Nivea schon … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Fallstudien
Verschlagwortet mit Allwettercreme, Anerkennung, Anzeigen, Apotheken, Babylon, Beiersdorf, Bekenntnis, Besonderheiten, China, ChinaContact, Deutschland, Drucksachen, emotional, Endkunden, Engagement, Erfolg, Erstkäufer, 能维雅, Forschung, global, Goldene Zwanziger, Hamburg, Handelshäuser, hanseatisch, Haut, Hongkong, Individualität, Körperpflege, Kommunikation, Kosmetik, Kunden, Markenauftritt, Markenbekanntheit, Marketingaktivitäten, Markteinführung, Markteintritt, Muster, Nivea, Pflege, phonetisch, Plagiate, Proben, Propaganda, Qingdao, Renaissance, Schönheit, Schönheitsideal, Schriftzeichen, Selbstverwirklichung, semantisch, Shanghai, Slogan, Spitzenprodukt, Tianjin, Traditionsunternehmen, Ursprungsland, Vertrauen, Vertriebskanal, Werbeausgaben, Werbematerial, Werbung, Wettbewerber, Wirtschaftspresse, Zürcher Weltwoche, 妮维雅
Hinterlasse einen Kommentar
