-
China Marketing
China Marketing Tweets
Tweets von DrDrAndreasTankChina Marketing
Top-Beiträge und Top-Seiten
Pionier der Lüfte – Die spektakulären Expeditionen rund um die Welt neu entdeckt
China-Marketing – Geschäftserfolg im Reich der Mitte

Zwischen Faszination und Furcht – Ausländische Marktakteure in China

China-Marketing – Erfolgsfaktoren für die Marktbearbeitung

Schlagwörter
- Aldi
- amerikanisch
- BASF
- Beijing
- Bier
- China
- China-Marketing
- China Competence
- China Marketing
- China Marketing Blog
- China Think Tank
- Coca Cola
- Costa Coffee
- Covid-19
- Design
- Deutschland
- Dr. Dr. Andreas Tank
- Drache
- Einkaufsmall
- Erfolg
- Familie
- Flughafen
- Frühlingsfest
- Geschmacksrichtung
- Glück
- Godiva
- Gold
- Halloween
- Hase
- Japan
- Kaffee
- Kampagne
- Kempinski
- KFC
- Kommunikation
- Konsumenten
- Kultur
- Kunden
- Lego
- Lindt
- Luxus
- Marke
- Marketing
- McDonald’s
- Mittherbstfest
- Nestlé
- Neujahrsfest
- Nivea
- Peking
- Qualität
- rot
- Schokolade
- Schriftzeichen
- Schwein
- Schweiz
- Shanghai
- Sonderausgabe
- Sonderedition
- Starbucks
- Steiff
- Supermarkt
- Taiwan
- Thermomix
- Tierkreiszeichen
- Tradition
- Unterwäsche
- USA
- Valentinstag
- Viessmann
- Villeroy & Boch
- Vollmond
- Weihnachten
- Werbung
- Wohlstand
Solar Christmas Tree – Forbes Top 10 Worldwide Award

Corporate Design und Kunst: Pekinger Kunstausstellung „Embedded Creation“

-
Aktuelle Beiträge
Tag Archives: nimm2
Die Übersetzung des Markennamens im China Marketing
Ausländische Unternehmen müssen bei Eintritt in den chinesischen Markt ein Pendant zu ihrem Unternehmens- und Markennamen entwickeln. Sie haben dabei die Möglichkeit, diesen a) phonetisch, b) auf Grundlage der Bedeutung oder c) aus einer Kombination beider Elemente zu übersetzen. Eine phonetische … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Unkategorisiert
Verschlagwortet mit 7 Up, Additiva, Atlanta, Übersetzung, Bedeutung, China, China-Marketing, Chinese brand name, Coca Cola, Customers, Erfolgsfaktoren, 西门子,Peugeot, Kaiser+Kraft, m&m's, Markenname, Marketing, Marktbearbeitung, Missionar, Nestlé, nimm2, Oral-B, phonetisch, Produktname, Schriftzeichen, Shanghai, Siemens, Volk, Volkswagen, VW, Weltmarke, 可口可乐,爱德天维,欧乐-B, 大众,二宝,雀巢,七喜,Carl Crow, 标致,标子,Georg Timkowski
Hinterlasse einen Kommentar
Wenn Chips nach „Peking-Ente“ und Cracker nach „Seemoos“ schmecken
Die Nahrungsaufnahme genießt in China einen besonderen Stellenwert. Dieses kann unter anderem damit erklärt werden, dass Ernährung und Medizin in einem engen Zusammenhang gesehen werden. Jede Mahlzeit sollte nach den Prinzipien der Medizin aus mehreren Speisen bestehen, damit der menschliche … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Unkategorisiert
Verschlagwortet mit amerikanisch, Anpassung, Babynahrung, Balance, China, Chrysantheme, Croissant, Danone, deutsch, Duft, Einheit, Eis, Erfolg, Ernährung, Farbe, Fast Food, Fettleibigkeit, Fisch, Fleisch, französisch, Frischwaren, Garten, Geschmack, Gleichgewicht, Grüner Tee, Harmonie, Heaven and Earth, Heinz, Himmelsrichtung, Iron Buddha, Körper, Kühlschrank, KFC, Koch, Konkurrenz, Kultur, Lay's, Lipton, Marktstrategie, McDonald’s, Medizin, Nahrung, Nestlé, nimm2, Oreo, Organismus, Peking Ente, Philosophie, Reis, Rote Bohnen, salzig, sauer, süß, scharf, Seemoos, Snack, Standardisieren, Tee, Tianyudi, Tiefkühlkost, TUC, USA, Würstchen, Wettbewerb, yaoshan, 天与地
Hinterlasse einen Kommentar
