-
China Marketing
China Marketing Tweets
Tweets von DrDrAndreasTankChina Marketing
Top-Beiträge und Top-Seiten
Pionier der Lüfte – Die spektakulären Expeditionen rund um die Welt neu entdeckt
China-Marketing – Geschäftserfolg im Reich der Mitte

Zwischen Faszination und Furcht – Ausländische Marktakteure in China

China-Marketing – Erfolgsfaktoren für die Marktbearbeitung

Schlagwörter
- Aldi
- amerikanisch
- BASF
- Beijing
- Bier
- China
- China-Marketing
- China Competence
- China Marketing
- China Marketing Blog
- China Think Tank
- Coca Cola
- Costa Coffee
- Covid-19
- Design
- Deutschland
- Dr. Dr. Andreas Tank
- Drache
- Einkaufsmall
- Erfolg
- Familie
- Flughafen
- Frühlingsfest
- Geschmacksrichtung
- Glück
- Godiva
- Gold
- Halloween
- Hase
- Japan
- Kaffee
- Kampagne
- Kempinski
- KFC
- Kommunikation
- Konsumenten
- Kultur
- Kunden
- Lego
- Lindt
- Luxus
- Marke
- Marketing
- McDonald’s
- Mittherbstfest
- Nestlé
- Neujahrsfest
- Nivea
- Peking
- Qualität
- rot
- Schokolade
- Schriftzeichen
- Schwein
- Schweiz
- Shanghai
- Sonderausgabe
- Sonderedition
- Starbucks
- Steiff
- Supermarkt
- Taiwan
- Thermomix
- Tierkreiszeichen
- Tradition
- Unterwäsche
- USA
- Valentinstag
- Viessmann
- Villeroy & Boch
- Vollmond
- Weihnachten
- Werbung
- Wohlstand
Solar Christmas Tree – Forbes Top 10 Worldwide Award

Corporate Design und Kunst: Pekinger Kunstausstellung „Embedded Creation“

-
Aktuelle Beiträge
Tag Archives: Bedeutung
Mit rotem Feinripp in ein erfolgreiches Pferdejahr
Haus- und Wohnungstüren sind mit roten Glücksbringern geschmückt, der Verkehr auf den Straßen erlahmt und mit zunehmender Intensität, Lautstärke und Farbenfreude verwandeln sich selbst ruhige Stadtviertel in Kriegsschauplätze mit gleißenden Blitzen und ohrenbetäubenden Detonationen. „Und wer hat’s erfunden? Die Chinesen!“ … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Fallstudien
Verschlagwortet mit Baden-Württemberg, Bedeutung, Brauch, Chinageschäft, Chinesen, Dessous, Detonation, Erfolgsfaktor, everything that touches you, Exportmarkt, 舒雅, Farbe, Farbenfreude, Feierlichkeiten, Feinripp, Freiheit, Gesandter, Geschäftsmöglichkeit, Geschenkverpackung, Glücksbringer, Holz, Holzpferd, Hufeisen, Indien, Jacques Schiesser, Japan, Käuferherz, Kleidung, Kriegsschauplatz, Laustärke, Marktführer, Max von Brandt, Maximierung, Maximum, Mitternacht, Mondjahr, Neujahrsfest, Orient, Pferd, Radolfzell, Redewendung, Ross, Schicksal, Schiesser, Schlange, Sina, Social Media, Sonderedition, Stadtviertel, tianma xing kong, Tierkreiszeichen, Tradition, Unterwäsche, Verkehr, Wäschespezialist, Weibo, Wurzeln, yang, Zukunft, zukunftsweisend, 天马行空, 一切尽在感受中
Hinterlasse einen Kommentar
Die Übersetzung des Markennamens im China Marketing
Ausländische Unternehmen müssen bei Eintritt in den chinesischen Markt ein Pendant zu ihrem Unternehmens- und Markennamen entwickeln. Sie haben dabei die Möglichkeit, diesen a) phonetisch, b) auf Grundlage der Bedeutung oder c) aus einer Kombination beider Elemente zu übersetzen. Eine phonetische … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Unkategorisiert
Verschlagwortet mit 7 Up, Additiva, Atlanta, Übersetzung, Bedeutung, China, China-Marketing, Chinese brand name, Coca Cola, Customers, Erfolgsfaktoren, 西门子,Peugeot, Kaiser+Kraft, m&m's, Markenname, Marketing, Marktbearbeitung, Missionar, Nestlé, nimm2, Oral-B, phonetisch, Produktname, Schriftzeichen, Shanghai, Siemens, Volk, Volkswagen, VW, Weltmarke, 可口可乐,爱德天维,欧乐-B, 大众,二宝,雀巢,七喜,Carl Crow, 标致,标子,Georg Timkowski
Hinterlasse einen Kommentar
