Es wurde viel über die Übersetzung westlicher Markennamen ins Chinesische geschrieben. Im folgenden Beispiel scheint dem taiwanischen Händler die deutsche Herkunft so wichtig zu sein, dass er sich besondere deutsche Produktnamen ausgedacht hat: „Gemeinsame Aufsicht“, „Hilfreich Calcium“, „Feine Kalzium“ oder „Vitafrucht“. Hergestellt in Deutschland von „Rheinvita“. Rätselhaft bleibt der Name „Hindernitigen“ – eine Idee? Bei der Suche nach diesem Begriff zeigt Google lediglich drei Ergebnisse, die allesamt zurück nach Taiwan verweisen.
Bonusfoto: Unweit von der Apotheke ist ein Friseursalon mit dem Namen „Göttin“. at
Gefällt mir:
Gefällt mir Wird geladen …
Über China Marketing Blog
Führender Blog zum Thema China Marketing herausgegeben von China-Experte Dr. Dr. Andreas Tank. Praxisbeispiele, Fallstudien, Informationen, Hintergrundanalysen.
Dieser Beitrag wurde unter
Fallstudien abgelegt und mit
Apotheke,
Übersetzung,
Calcium,
China Competence,
China Marketing,
China Marketing Blog,
China Think Tank,
chinesisch,
Dr. Dr. Andreas Tank,
Feine Kalzium,
Friseursalon,
Göttin,
Gemeinsame Aufsicht,
Google,
Hilfreich Calcium,
Hindernitigen,
Markenname,
Marketing,
Medikamente,
Nahrungsergänzungsmittel,
Produktname,
Rheinvita,
Taiwan,
Ursprungslandeffekt,
Vitafrucht verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den
Permalink.
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.